Error típico 5: poner = to put?

Bienvenid@ a otra semana donde hablamos de errores típicos que cometemos los españoles (y seguro que en muchos casos, todos los hispanohablantes).

En la entrada de hoy, veremos un error muy, muy común. Sin ir más lejor yo misma no hace mucho tiempo lo cometía, y no me sorprendería si alguien me dijera que aun lo cometo de vez en cuando!

El error es decir «put» cada vez que en español diríamos poner o ponerse.

Como siempre, lo veremos en ejemplos ya que es más fácil de ver:

Ponte el jersey – put the jumper es incorrecto.

Ponemos música? – Should we put some music? es incorrecto

El error está en no poner una preposición detrás del verbo put, ya sea in, on, down, etc.

En los ejemplos que he puesto, tendríamos que añadir la preposición on:

Put on the jumper / Put the jumper on

Should we put on some music?/Should we put some music on?

Como puedes ver, tienes dos opciones. En la segunda, estamos separando el verbo de la preposición. El significado no cambia al alterar el orden.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.